Although it has taken to the direction which had mailed and met you by the healthy encounter system very,
as the partner did not consider so, even if he mails, there is no reply.
☆まゆみの英語教材>>Isn't liking to say one first that there is no healthy online dating Web site?
「優良で健全」とは、何を持って優良で健全というのか・・・。利用料が良心的?とかそういうことかな。
ご存知のとおり、出会いサイトというのは不特定多数の人が利用しているわけでして、
その中にいる人が皆優良で健全な人、だなんてことは幻想です。
彼女にだっていろいろ事情があるはず。
マイナスに捉えるのではなく、もうちょっと気持ちに余裕を持ちましょう。
目を覚ましたほうがいいです。
☆まゆみの英会話との出会い>>It is better to wake up.
でも自分の気持ちに決着をつけたいなら、どーんと彼女にぶつかってみたらいいでしょう。
私は、出会いサイトで付き合った恋愛ロードは半年としてもちませんでした。
応援したらいいのか、叱咤したらいいのかわからないけれど、とりあえず自分の気持ちを伝えてみたら?
それでだめならまた優良で健全なNon出会いサイトで素敵な相手探しにチャレンジを。。。。
出合い系ご縁って一体なんでしょうか?What is love?
出合い系ご縁においての、恋愛については色々な恋愛論なるものがあり、理屈をこねて説明しておりますが。
しかし、本来、恋愛とは難しい物ではなく、人の感情その物であり、素直な気持ちとでも言えます。
従って、恋愛とは、お互いがお互いを愛おしいと思う心を持っ事、だと思います。
Therefore, I think that love is that each other thinks each other to be endearing.
だから、相手の為に犠牲を払ってでも尽くしたくなり、相手の事だけを考えるようになります。
ここが本質かも。
Here may be essence
でも外見で選ばれる可能性が低い人たちは、内面を磨くなどの努力をします。
☆まゆみの英会話との出会い>>Here may be essence
But people who are less likely to be chosen by appearance work hard to polish the inside.
(努力をしないで妬んでばかりいる人は、真実を知らないと思います。)
内面を見てもらえて幸せな恋愛をしている人なら、外見はそれほど関係ないという事を知っています。
だからある意味、美人な人よりも惑わされるものがない分、真実を掴むのも幸せになるのも近道かもしれませんね。
「私が結晶作用と呼ぶのは、われわれの遭遇するあらゆることから発して、愛する者が新しい美点を持つことを発見する精神作用である」
It "rises that I call crystal action from every thing that we meet and is mentation discovering that a beloved person has a new merit"
自分を不器用だとか下手だとか言う人に限って、それを案外出会い系恋愛下手の自己正当化の言い訳にしています。
☆まゆみの英会話との出会い>>
Only the person who says oneself that it is poor that I am awkward does it for an encounter,
an excuse of the self-justification of the love poorness unexpectedly.
でも、出会い系ご縁いわゆる恋愛は元々上手下手を問うものじゃなく、器用不器用を評価するものでもないが、
理由にする前に、突き動かされるほどの恋愛ならば熱意や誠意は伝わるはずです。
下手・不器用を理由に丁寧なプロセスを省いたり、怠ったりして上手くいくはずなどない。
結局その自分の言葉や態度が自分達の関係に跳ね返ってくるだけだから、気持ちをきちんと表現して下さい。
Please express a feeling properly after all because one's words and manner only bounce back on their relations.
この妄想・幻想・勘違いと現実の差が大きければ大きい程、出会い、恋愛は上手くいかない。
恋愛下手と言われても致し方ないでしょう。。
I meet you so as to be big if this delusion, fantasy, misunderstanding and real difference are big, and the love does not go well.
It may not be helped even if told that love is poor. .
10秒で洗いすぎ!? おしり系専門医が語る「温水洗浄トイレ」の正しい使い方
じゅわ~っと温かな刺激が局部にしみわたり、心地よさとの素敵な出会い系ご縁が魅力のトイレの温水洗浄。
この温水洗浄に関する衝撃の事実が発覚しました!
調査によると、8割以上の女性が洗いすぎだったのです。
According to the investigation, women more than 80% washed too much it.
王子系サイトが、20代~40代の出会い系ご縁を求める彼氏、彼女 600名を対象に「おしりやデリケートゾーンのケアに関する意識調査」を実施したところ、衝撃の事実との出合いが!!。
おしりやデリケートゾーンに関して悩みを感じたことがあるか質問したところ、“かゆみ”、“ニオイ”、“ムレ”などトラブルに悩まされた経験がある人は多く、男性では6割以上、女性では8割以上の数に達するとのこと。
この調査によれば、おしりやデリケートゾーンのケアとして、温水洗浄トイレで洗っていると回答した人は264名(44%)。
温水洗浄トイレの平均使用時間は、なんと23秒です。
●まゆみの英会話との出会い○
The mean use time for warm water washing restroom is 23 seconds how.
1:弱設定の5秒以内で、さっと洗う!
ある皮膚科系サイトによると、温水洗浄トイレ系の正しい洗い方として、“水圧を弱く設定して5秒以内でさっと洗う”ことだそうです。
●まゆみの英会話との出会い○
According to a certain dermatologist, it seems to be "to set the water pressure weakly,
and to wash it as right how to wash warm water washing restrooms quickly in less than five seconds".
それというのも、おしりやデリケートゾーンの角質層は、10層程度はある顔の角質層に比べ、さらに薄い5層程度しかないため、とっても敏感なのです!
健康な皮膚には、異物の進入や水分の蒸発を防ぐためのバリア機能がありますが、必要以上の拭きすぎや洗いすぎにより、肌のバリア機能は弱くなってしまうのです。
これが原因で、“かゆみ”や“ニオイ”などのトラブルが起こりやすくなっているんですね。
それにしても、たったの5秒でいいなんて!ちょっと驚きですよね。
●まゆみの英会話との出会い○
Still, it is slightly surprising to be good in only five seconds.
.
2:最後は優しくトントンと、メイクの仕上げのように!
皮膚科系サイトによると、洗浄後のケアとして、やわらかいトイレットペーパーやウエットタイプのおしり拭きなどを活用した、“仕上げのひと拭き”が大切になってくるんだそうです。
実は、この部位ってお顔の目元などのデリケートゾーン並みに優しいケアが必要になってくる場所なんですって。
In fact, it seems to be the place that comes to need care having a gentle this part like the sensitive zones of the eyes of the face.
温水洗浄トイレの“正しい使い方”を守って、おしりのビューティーケアをしてみてくださいね。
You protect "right how to use" warm water washing restroom, and please do the beauty care of buttocks.
いざという時の対処法 (1)餅を詰まらせる出会い系ご縁~悪縁
去年も、年末は、餅系を詰まらせる出会い系ご縁~悪縁事故や飲み過ぎによる急性アルコール中毒との出合い系悪縁が多かったです。。
○まゆみの英会話との出会い○
There was much encounter system evil destiny with the acute alcohol intoxication by the pro-encounter to let rice cake system be jam-packed last year
at the end of the year evil destiny accident and excessive drinking. .
トラブル回避のポイントや、万が一の時の対処法をまとめました。
餅系による窒息事故は、食べる機会が多い年末年始に出会い系ご縁~悪縁率がUPする。
全国データはないが、東京消防庁管内では2011~15年、餅系を詰まらせて562人が救急搬送された。
このうち45人は、病院に搬送された時には死亡という最悪の出合い系悪縁でした。
搬送された人の9割が65歳以上で、月別では12月と1月で全体の半数を占めた。
○まゆみの英会話との出会い○
90% of the conveyed person was 65 years old or more and occupied overall half in the monthly division in December and January.
また、のどの粘膜などにくっつく「付着性」も大きい。
しかし、一工夫で出会い系ご縁~悪縁リスクは下げられる。
However, the encounter evil destiny risk is lowered by a device.
あらかじめ一口大に切っておく。
水分系があると餅の付着性が下がってのみ込みやすくなるため、よくかんで唾液(だえき)と十分に混ぜ、こまめにのみ込む。
食べる前には汁物などで口を潤す。
例えば磯辺焼き系より、大根おろしであえるなど水分と一緒に食べた方がいいという。
食べる時はおしゃべりを控え、いすの奥に腰掛けて体を安定させる。
特に高齢者や子どもは、誰かが見守るのが望ましい。
乳児は控える。
でも、もし餅を詰まらせる出合い系事象が起きたらどうすればいいのか。
東京消防庁によると、声を出せない、顔色が急に真っ青になる、といった兆候があれば、119番通報する。
○まゆみの英会話との出会い○
If there is a sign that the complexion not to be able to speak according to the Tokyo Fire Department becomes deep blue suddenly,
You dial 119 and report it.
急性アルコール中毒との出会い系ご縁悪縁で救急搬送される人が多い。
東京消防庁サイトの管内では2015年は12月が最も多く、1779人だった。年間では1万5474人で、このうち20代が4割(6650人)を占める。
○まゆみの英語教材○
There was the most December in the jurisdiction of the Tokyo Fire Department site for 2,015 years and was 1,779 people.
Of these, 20s accounts for 40% (6,650) in 15,474 people in the year.
(2)顔の下に手を入れる。
(2) Put a hand under the face.
横向きにしたとき、上になる手の甲を顔の下に入れることで、気道が確保でき、酸素との出合い系統が保てる。
(3)総務省消防庁は公式のNon出合い系サイトネットで「救急受診ガイド」(2014年版)を公開している。
○まゆみの英会話との出会い○
(3) The Ministry of Internal Affairs and Communications Fire and Disaster Management Agency shows
"emergency consultation guide" (2014 version) in a pro-official Non encounter site net.
会話内容
【Margaret】So Midori, what do you think about online dating?
【Midori】Oh actually I have a friend who um just signed up for an online dating site. And she…I dunno (don’t know) she’s really excited about it but I dunno (don’t know) how I feel, I don’t…I don’t think I would do it personally.
【Margaret】Oh why not?
【Midori】Um I dunno. I just feel like it’s kinda (kind of) impersonal. Like if we did get married like if I met somebody on the Internet and we did get married I don’t think I’d want to tell my kids like “Oh, hey I met your dad online.” It’s not a very romantic story. (Laugh)
【Margaret】Well don’t you think that now that we are in such a technologically advanced moment in history that online dating now um can be romantic and people are…there are more and more people um doing it. In fact, I have friends who’ve actually gotten engaged and live together.
【Midori】Really?
【Margaret】Yeah, based off of um online dating. They’ve had a lot of success.
【Midori】Would you do it?
【Margaret】Would I do it? I think I would. I would try it. Because it would just be another way to get to know somebody.
【Midori】Mm hm.
【Margaret】Um so I would probably try a site where…where I don’t have to pay. (Laugh)
【Midori】(Laugh) No risk.
【Margaret】Yeah there’s no risk. Um but at the same time, I would also not just restrict, um my choices to just online dating scene.
【Midori】Oh right.
【Margaret】I would try other things to complement it.
【Midori】Oh OK. I was just wondering what you thought about it.
【Margaret】Yeah I think you can try it and that way, hey who knows? Maybe you meet your guy online or offline. And then you can tell your children I had…I did both.
【Midori】And this is what worked for you.
【Margaret】And this is what worked.
【Midori】Cool.
Questions of the day(今日の質問)
How does Midori feel about online dating?
みどりさんは出会い系サイトについてどう思いますか?
What happened to Margaret’s friend who tried online dating?
マーガレットさんの友達は出会い系サイトを試してみた結果どうなりましたか?
Would Margaret do online dating?
マーガレットさんは出会い系サイトをやってみると言っていますか?
Answers(解答)
She wouldn’t do it because she feels it is impersonal.
出会い系サイトは人間味がない感じがするのでみどりさんだったらしません。
Her friend has had a lot of success. She got engaged and now lives with her fiancée.
マーガレットさんの友達はうまくいきました。
出合い系サイトで出会った人と婚約をし、今は一緒に同居しています。
She would try a free site. She thinks it’s just another way to meet people.
マーガレットさんは無料のサイトだったら試してみます。
人と出会えるもう一つの手段だと考えています。
Summary(要約)
Midori has mixed feelings about online dating. She has a friend who recently signed up for online dating but she wouldn’t do it.
みどりさんは出会い系サイトについて複雑な思いを抱えています。みどりさんの友達は最近出会い系サイトに登録しましたが、みどりさんだったらしません。
She feels meeting someone online is impersonal. She also doesn’t want to tell her future kids she met her husband online because she feels it’s not romantic.
ネットの出会いは人間味を感じないとみどりさんは思っています。旦那さんとネットで出会うことはロマンチックでないと感じているので、将来子供に言いたくないと思っています。
Margaret thinks that in today’s age, meeting online can be romantic and it’s becoming more common among people.
現代ではネットの出会いも「ロマンチック」だと思える時代になってきたとマーガレットさんは考え、また一般化されていると思っています。
Margaret’s friend recently got engaged with someone she met on an online dating site. Her friend currently lives with her fiancée and they’ve had a lot of success online.
マーガレットさんの友達は最近、出会い系サイトで出会った人と婚約をしました。今は婚約者と一緒に住んでおり、二人は出会い系サイトを通して成功しました。
Margaret would try out a free online dating site. She just sees it as another way of meeting people.
マーガレットさんは無料の出会い系サイトでしたら試してみます。人と出会えるもう一つの方法であると考えています。
Phrases of the day(今日のフレーズ)
1) I don’t know how I feel about _____(〜についてどう思うか分からない)
◎ このフレーズはある事に対して、複雑な心境だったり、また好きなのか嫌いなのかはっきりと分からない時に使われます。
日本語でよく使われる「微妙」に近い表現です。
◎ 「彼/彼女が〜についてどう思っているか分からない」と言いたい場合は「I don’t know how he/she feels about _____」になります。
◎ 「I have mixed feelings」も同じ意味でよく使われる言い方です。
I don’t know how I feel about online dating.
(出会い系サイトについてどう思うか分からないです)
I don’t know how he feels about moving to Tokyo.
(東京に引っ越す事について彼がどう思っているか分かりません)
I have mixed feelings about this restaurant.
(このレストラン微妙ですね)
2) In fact(実は、実のところ)
◎ 会話をしている話題について事実を語る時に使われる表現です。
事実を言う前に「In fact」を文章の頭に持ってきます。
◎ 「As a matter of fact」も全く同じように使われます。
In fact, I have a friend who got engaged.(実は、婚約した友達がいます)
In fact, I used to work at bank.(実のところ、昔銀行で働いていました)
As a matter of fact, he got promoted last week.(実は、彼は先週昇進しました)
3) At the same time(と同時に、その一方で)
◎「At the same time」は使い方によって、3つの解釈の仕方があります。前に述べたことに対して「それと同時に」を意味するとこもあり、「その一方で」を表すこともあり、また「同じ時間/同じ時期」も意味します。
◎ 「と同時に」を表す場合は、「At the same time」の前に「and」が加わり、「その一方で」を表す場合、「At the same time」の前に「but」が加わることがあります。
He is successful and at the same time very humble.
(彼は成功していると同時にとても謙虚な人です)
I really want the iPad but at the same time I don’t have money right now.
(iPadが欲しいのですが、その一方今はお金がありません)
We arrived at the same time.
(同じ時間に着きました)
4) I was (just) wondering(〜と思っていた)
◎ 相手に多少、気を使って意見を尋ねる時に使われる優しい聞き方です。
また、意見を聞いた後に「あなたがどう思っていたのか気になっていただけです」のニュアンスがあります。
◎ 相手を食事やイベントなどに誘う時にもこのフレーズを使えます。
この場合、「I was wondering if」が使われます。
I was wondering what your thoughts on online dating are.
(出会い系サイトについてどう思いますか?)
I was just wondering what you thought about it.
(それについてどう思っているか知りたかっただけです)
I was wondering if you wanted to grab lunch?
(お昼を食べに行きたいかと思ったのですが)
5) Who knows?(ひょっとしたら)
Who knows? Maybe you’ll meet your guy online.
(ひょっとしたらネットで出会いがあるかもしれませんよ)
Who knows? You won’t know until you try it.
(やってみないと分からないじゃん)
Who knows? You might like it better in the U.S.
(誰にも分からないけど、ひょっとしたらアメリカの生活のほうが合っているかもしれないよ)
Expressions(表現)
What do you think about _____?・・・〜についてどう思いますか?
Sign up・・・登録する
I just feel like _____ ・・・〜のように思う
Would you do it?・・・あなただったらやりますか?
Another way・・・他の方法/手段
hookup (hook up)は基本的には「連結」「結合」という意味で用いられる表現ですが、スラングとしては交接というか性的結合というか性行為を指すことがあります。
casual sex の同義語です。
hookup apps は「遊び相手を探す」というニュアンスを特に表現する場合には有力そうな表現です。
まあ、どちらかといえば、ある種の dating apps を罵り交じりに指す表現というべきかもしれません。
DTF? The 10 Best Hookup Apps of 2022 for Casual Sex
ヤれる!? 神出合い系サイト2022
― The Daily Dot, 2018-08-1
DTF は down to fuck の略、つまり「最終的にエッチするとこまでいく(ような尻軽女)」という意味合いで用いられることのある俗な(すこぶる下品な)表現です。
たとえば、出会い系アプリで相手が見つかった(出会いに成功した)というような場合、動詞(または名詞)の match がうまく当てはまります。
ある出会い系アプリでは、お互いにライク(いいね)を贈り合うことを「マッチ」と呼びますが、英語圏の出会い系アプリでも同様の状況が match と呼ばれたりします。
match は名詞、動詞、あるいは動詞の形容詞的用法のように扱われることもあります。
I have no idea how to match on those dating sites.
出会い系サイトでマッチする方法が全然わからない
You liked her and she liked you too, so it’s a match.
君が彼女をライクして彼女も君をライクしたから、これでマッチだよ
I’ve got it matched, and now what do I do?
マッチしたはいいけど、これからどうする?